일본어번역

페이지 정보

profile_image
작성자덕후니 조회 2회 작성일 2022-12-09 17:38:42 댓글 0

본문

[번터뷰] 요즘 번역, 유튜브를 주목해야 하는 이유 | 프리랜서 | 일본어 번역가 | 수입 | 전망 | 일본어 학습

렉스코드와 함께하고 싶은 번역가라면? ▶https://lexcode.com/log/translator.add.nx

대한민국 통번역 회사 최초의 유튜브 채널 '렉스코드 통번역 연구소'
번터뷰가 돌아왔다!

일본어 번역가 이현정님을 만나, 최근 번역에 대한 현직자의 생생한 이야기를 들어보았습니다.

요즘 일본어 번역에서는 어떤 분야가 강세인지,
프리랜서 번역가가 되려면 어떤 역량이 필요한지,
그리고 유학, 공부법, 자격증, 평균 수입까지?!

일본어 프리랜서 번역가의 이야기가 궁금하다면,
지금 번터뷰에서 이현정 번역가님의 이야기를 확인해보세요!


언어는 장벽이 아니라 기회입니다
LEXCODE Web: https://lexcode.co.kr
LEXCODE ins: @lexcode_korea


e-mail: hrchae@lexcode.com
버피서 : 좋은 영상 감사합니다
렉스코드 통번역 연구소 : ~여러분의 소중한 시간을 위한 타임라인~
00:00 인트로
00:18 번역사님 자기소개
01:20 번역 에이전시 컨택하는 법
01:44 한 달 평균 번역 작업량
01:56 경제적으로 만족하는 직업인가요?
03:05 일본어 번역의 수요
03:39 요즘 어떤 분야가 강세인가요?
04:46 번역사에게 언어 자격증은 필수?
05:55 번역을 위한 언어 공부의 차이
06:39 추천하는 일본어 번역 공부법!
07:35 렉스코드와 인연의 시작
08:10 번역과 통역의 차이
08:36 인공지능 번역이 불러온 변화?
10:15 앞으로 번역사라는 직업의 비전
11:20 해외 경험이 꼭 필요할까요?
12:02 지망생들을 위한 이현정 번역사님의 조언!

[일본어,일어 동영상] 일한번역, 시사일본어, 일본어번역, 한일번역, 일어통대, 일한시사 번역의 길잡이

번역은 다 같다고 생각하시나요?

그래서 모두 똑 같은 기준으로 번역하고 계신가요?

번역은 그 내용과 목적에 따라 다르게 해야 합니다.

시사 번역에서 가장 중요한 것은 정보의 정확성입니다. 그런 특징에 맞춰 어떻게 번역하면 되는지 그 기준과
팁을 공개합니다. 번역사를 꿈 꾸시는 분, 초보 번역사 여러분, 통번역대학원 진학을 꿈 꾸시는 분, 직장에서
일본 자료를 많이 보시는 분 등 시사 번역이 필요하신 분 모두 도전해 보세요!

http://japanesemaster.co.kr

일본여행 번역기만으로 할 수 있을까? 이코마소바 그리고 니혼슈

#일본여행 #소바 #번역기
안녕하세요 오사카에사는사람들 입니다!!
이번 영상은 구독자분들께서 의견을 주셨던
"일본어를 못하는데 마츠다상처럼 여행할수있을까요?"
라는 질문을 컨텐츠화 해봤습니다!!

촬영협조해주신 이코마수제소바 직원분들께 감사드립니다!!
(파파고의 위력에 직원분들 , 마츠다부장님 모두가 놀랐습니다..!!)

여행은 즐겁고 행복해야한다!! 라는 마츠다부장님의 말처럼 두려움보단
설레임과 즐거움과 행복으로 가득하시길바랍니다!!

오늘도 시청해주셔서 감사드리며
행복한하루되세요!!

구글맵 : https://goo.gl/maps/zKAnQbyAhNJzP8FT7
마스터마구니 : 이제 오프닝만 들으면, 피식대학이 생각나 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
Ray : 안녕하세요 저의 첫여행을 아주좋은 기억으로 남겨준 마츠다부장님 늦게나마 인사드립니다.
꽤 오래된이야기지만 기억하실지 모르겟네요
당시에 신사이바시와 난바역사이에 있는 키소지라는 스키야키점이였습니다.
그날은 예약이 꽉차있는날이여서 일본어가 능숙하지못해 번역기를 써가며 가게에서 혼자 웨이팅을 기다리고 있었어요 그런데 라스트오더가 다가오는 시간이라 먹어보지 못하고 가겠구나 하고 생각하던찰나 마츠다부장님과 일행분들이 나오셧지요
하지만 아쉽게 라스트오더시간이 약간지나버린상황이였고 입구에서 예약관리하시는분이 일본어로 라스트오더가 끝낫다고 이야기 하셧던거같아요 그때 부장님이 한국분이시냐고 물어보셧고 맞다고 대답하니 일본어를 대신번역해주셧었죠 오늘은 마지막주문이 끝나서 내일 오셔야 될거같다고 말이죠 그때저는 내일 출국이라 못먹어보고 갈것같다고 번역해주셔서 감사합니다라고 하니 잠깐 기다려보라고 하시고 로비에 계시던 종업원분과 이야기를 하시더니 종업원분이 자리를 안내해주려고 하셧죠 그리고 마츠다부장님이 음료하나값은 본인이 계산햇으니 좋은추억 만들고 가라고 하셧죠 그리고 저는 그곳에서 마지막식사를 행복하게 즐기고 첫여행을 마무리지엇죠 아마 제상황을 부장님이 설명해주신덕에 가능하지 않았나싶어요 그때는 정말 감사했습니다.
그리고 영상도 잘보고있어요
ᄋᄋ : 수상할정도로 일본어 발음이 좋은 일본어 못하는 손님 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
eden kim : 마츠다상을 통해 전달되는 일본문화는 거부감이 별로 없네요..결국 개인적인 언어능력, 외모 그리고 태도 등의 레벨이 자기나라를 소개하는데 참으로 중요하다는 사실을 새삼 느낄수 있군요..
뤄드뤼궤스 : 음식에대한 기본지식도 뛰어나시고 절대미각을 소유하셨으며 블라인드테스트를 하면 전부 편의점음식만 선택하는 우리 마부장님 ㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎ❤️❤️❤️❤️

... 

#일본어번역

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.

전체 12,500건 1 페이지
게시물 검색
Copyright © www.aidsmove.net. All rights reserved.  Contact : help@oxmail.xyz